It's a lot easier for Portuguese speakers to understand Spanish than vice versa. On the other hand, Portugal is right next to Spain, and there is a lot of travel back and forth, so it's quite likely that someone in Portugal also speaks Spanish. They don't ever lose the accent, which is perhaps fine, but the pronunciation of the words nearly always tip to Spanish. If you don’t study each of them individually, I doubt you will be able to write in both. but Spanish people is hard to understand us.Depends a lot, especially if the person is speaking fast.Yes, when they speak Clear and slow Spanish. When I try to speak Portuguese to the Mexican people I meet, they generally don't understand me, but it seems that the Brazilians usually understand Spanish almost right off the bat.Portuguese foreign culture approach is done by subtitling everything.Spanish foreign culture approach is done by dubbing everything.I'm Portuguese, and almost everyone here can perfectly read Spanish newspapers, etc...If I talk in Portuguese, Spaniards don't understand me, but I understand what they are saying in Spanish, and I've never had Spanish classes or anything like thatI always felt this was because Portuguese has such a wide variety of words that often encompass spanish words, whereas spanish doesn't encompass many portuguese words. "Seleção" turns into "selección", "futebol" (that should be pronounced "fu-tê-bóu") turns into "futboool". But once you learn the different sounds of Portuguese, you can start to understand it pretty easily. But with Brazilian portuguese, keep in mind that its written form can vary significantly from it's spoken form, as with most languages, but this is especially true for Brazilian portuguese. Native spanish speakers tend to speak better portuguese because they tend to try slightly more on average. PORTUGUESE // Can Spanish, French and Italian Speakers Understand It? So Brazilians have a slight advantage there.With that said, most Brazilians claim to speak spanish, but hardly actually do, thus most are terrible spanish speakers.
There’s even a Wikipedia page comparing the two sister languages. // Language Maps #3 // Language Maps #3 Language Maps Avoiding Common “Traps” For Language Translations That is, perhaps, the last characterization I'd make of Spanish speakers, that they speak Portuguese well … The owner of it will not be notified. I even watch some youtube channels in spanish. In real life, of course, this is not that common. Brazilians tend to think because they can understand most of it, they can get away with not having to learn the language.I think you're incorrect, or generalizing too much. The languages are not so similar as to make it easy for all Brazilians and their Spanish-speaking neighbours to understand each other easily. That is, perhaps, the last characterization I'd make of Spanish speakers, that they speak Portuguese well or with any sort of dedication. When you "disagree" with an answer The owner of it will not be notified.
To find out I invited 4 guests to the show and we're going to run a word guessing game. The Language Level symbol shows a user's proficiency in the languages they're interested in. Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer. Spanish speakers have a harder time understanding Portuguese.
That's cool, though!As Heidi rightly said, many Portuguese speaking people, (especially I have found from from Brazil) do understand Spanish more easily than Spanish people understand Portuguese but some level of mutual understanding is often there, nevertheless!I wonder is this because of how much more nasal Portuguese is in comparison to Spanish.I once went to school with a girl from Angola and a guy from Chile who used to speak to each other in Portuguese and Spanish, respectively, and I remember the guy saying something about having a lot more trouble understanding Brazilian Portuguese. Brazilians tend to think because they can understand most of it, they can get away with not having to learn the language.I was talking to my roommate (brazilian) about this just the other day, and even he at 26, said he has yet to meet a brazilian "that speaks spanish well, not even amazing, just well".Native spanish speakers tend to speak better portuguese because they tend to try slightly more on average. I've seen a study that actually measured the percentage of intelligibility, I don't have it handy not but you can look it up.Spanish pronunciation is a lot closer to the way it's written. I had a lecture in college once, by an Uruguayan lecturer, that was done entirely in Spanish. Has difficulty understanding even short answers in this language.Can ask simple questions and can understand simple answers.Can ask all types of general questions and can understand longer answers. I don't believe we necessarily try harder at Spanish, but the opposite is just not true.Definitely true. Nevertheless, I'm not sure it's accurate to assume all Spanish speakers could easily understand Portuguese speakers, or even vice versa. I don't know if that's because I studied when I was young, or simply because I took some time to study it, but I can understand very well. However I have some trouble when speaking because of the simmilar wordsI'm from Peru a spanish speaker country and we also understand Portuguesecreo que es más facil para nosotros entender portugués que vice versaporque el español es muy variado ya que lo hablan muchos países y eso lo hace difícil ,pero para una persona nativa de un país de habla española se le hace curioso como cambian estos significados y personalmente yo uso modismos de muchos países